مدارات
مدارات
مدارات
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

مدارات


 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  

 

 ترجمة قصيدة اسمعوا رفاقي للشاعر السنيغالي دافيد ديوب

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
حبيبة زوكي
مشرفة
حبيبة زوكي


عدد المساهمات : 178
تاريخ التسجيل : 31/01/2008

ترجمة قصيدة اسمعوا رفاقي للشاعر السنيغالي دافيد ديوب Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة قصيدة اسمعوا رفاقي للشاعر السنيغالي دافيد ديوب   ترجمة قصيدة اسمعوا رفاقي للشاعر السنيغالي دافيد ديوب Empty20/4/2008, 15:24


Ecoutez camarades

Ecoutez camarades des siècles d'incendie
L'ardente clameur nègre d'Afrique aux Amériques
Ils ont tué Mamba
Comme là-bas les sept de Martinsville
Comme le Malgache là-bas dans le crépitement blême des prisons
Il y avait dans son regard camarades
La chaude fidélité d'un coeur sans angoisse
Et son sourire par-delà les souffrances
Par-delà les blessures sur son corps labouré
Gardait les claires couleurs d'un bouquet d'espérance
C'est vrai qu'ils l'ont tué Mamba aux cheveux blancs
Qui dix fois nous versa le lait et la lumière
Je sens sa bouche sur mes rêves
Et le frémissement paisible de sa poitrine
Et ma mémoire a mal
Comme la plante arrachée hors du sein maternel
Mais non
Voici qu'éclate plus haut que ma douleur
Plus pur que le matin où s'éveilla le fauve
Le cri de cent peuples écrasant les tanières
Et mon sang d'années d'exil
Le sang qu'ils crurent tarir dans le cercueil des mots
Retrouve la ferveur qui transperce les brumes
Ecoutez camarades des siècles d'incendie
L'ardente clameur nègre d'Afrique aux Amériques
C'est le signe de l'aurore
Le signe fraternel qui viendra nourrir le rêve des hommes.
David DIOP, Coups de pilon


اسمعو رفاقي
اسمعوا رفاق قرون الحريق
صخب الزنوج المشتعل القادم من إفريقيا إلى أمريكا
لقد قتلوا مامبا
مثلما فعل السبعة من مارتن فيل
مثلما فعل المالغاش هناك
كانت بنظراته رفاقي
حرارة وفاء قلب لا يعرف الجزع
و ابتسامته الراحلة إلى ما بعد الألم
إلى مابعد الجراح المحروثة على جسده
يحافظ على الألوان الواضحة لباقة أمل
إنها الحقيقة ، لقد قتلوا مامبا ذات الشعر الأبيض
التي سكبت لنا عشرات المرات الحليب و النور
أحس شفتيها فوق أحلامي
و رعشة صدرها الهادئة
فتتألم ذاكرتي
مثل النبتة التي انتزعت من ثدي الأم
لكن لا
هاهي ذي تنفجر أقوى من وجعي
أكثر نقاءا من الصباح الذي تستيقظ فيه الظبية
صرخة مائة من الشعوب تحطم العرائن
و دمي من سنوات المنفى
الدم الذي ظنواأنه قد نضب
داخل نعش الكلمات
استرجع الحماس الذي يخترق الضباب
صخب الزنوج المشتعل القادم من إفريقيا إلى أمريكا
إنه الفجر
العلامة الأخوية التي
ستأتي لتغذي حلم الرجال
__
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة قصيدة اسمعوا رفاقي للشاعر السنيغالي دافيد ديوب
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمة قصيدة سكون الليل للشاعر عبد الرحيم هري
» ترجمة قصيدة لمحمد منير
» قصيدة للشاعر الفلسطيني زياد مشهور مبسلط
» ترجمة قصيدة الرجل الذي يشبهك
» على وقع المطر قصيدة لمحمد منير ترجمة حميد عدنان

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مدارات :: مدارات بلغات مغايرة :: مدار عالمي بلغة الضاد-
انتقل الى: