مدارات
مدارات
مدارات
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

مدارات


 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  

 

 ترجمة روقان لمحمد الناصري

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
حبيبة زوكي
مشرفة
حبيبة زوكي


عدد المساهمات : 178
تاريخ التسجيل : 31/01/2008

ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة روقان لمحمد الناصري   ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty6/2/2008, 14:44

في قصيدة ماهياش

عاطفية

ولا سياسية

و لا فكاهية

قلت اكتبها

في وقتي الفاضي

و أروق فيها

العقل شوية

و أبعد فيها

عن زحمتنا

وعن فرختنا

و عن لحمتنا

وأبعد حتي

عن باب بيتنا

اللي سايعنا

كده بالتيلة

وابعد عن تخبيط

أوتوبيسنا

اللي لوحدة

مصيبه ثقيلة

و ابعد عن

ضابط دورية

في الوردية

اخد تعسيلة

وانسا اجورنا

و انسا ضميرنا

و انسا ان احنا

في عز صبانا

شيخنا و شعرنا شاب

و كبرنا

و انسا مشاكل

مالهاش عد

اتعدت حد

ماعاد يتحد

و انسا حزام

عالبطن اتشد

تبت قرط

وسطي و خرط

هرب دمي

بجذر و مد

و انسا طابور

علي لقمه عيش

و انسا التخطيف

و التهبيش

و انسا ان احنا

بنأكل طقة

و بنسيب طقة

لا هو للوفر

ولا دماغ طقة

دة ببساطة لأنة مافيش

و فضلت ابعد

و ابعد و انسا

و انسا اذاي

و الكل فاكرني

دورت اشكي

لحد و احكي

ما لقيت الا

اوراقي و قلمي

و في أول حرفين

ع الصفحه

قالت لو تسمحلي

ثواني

ليه كل مابتضيق

الدنيا

بتجيلي بهمك

تملاني

و ياريتك في النور

بتسيبني

لأ وتكيدني

ترميني في درج

و تنساني

فيها ايه لو تكتب

في اغاني

تحكي حكايا

عن واد روميو

أو قصه عن

فيفي و هاني

و لاقيتني

و الحق معاها

سطرط عليها

لأغنيه

كانت قبل ما ورقي

يلومني

راح تحكي

علي الف قضية

و انا لو اشيل الهم

بخطري

ايه ذنب اللي يعيش

حواليا

عن اذنك راح اقول

مطلعها

و الباقي علي الله

و عليا

واقفة في وسط الدنيا ... وهي

فايتة الدنيا بدنيا ... و دنيا

كل العالم خد بكالوريا

و هي بتهجي

في أولى و تانية



Jouissance
Y a un poème
Qui n’est pas sentimentale
Ni politique, ni humoristique
Je me suis dit écrivons le
En ce troisième temps
Et j’y égaye un peu mon esprit
Et j’y m’éloigne
De notre embouteillage
De notre poulet
De notre viande bovine
Et j’y m’éloigne aussi
De la porte de notre maison
Où nous passons forcément
Et je m’éloigne des accidents
De nos autobus
Qui sont une calamité
Et je m’éloigne
De l officier qui fait sa ronde
En somnolant
J’oublie nos salaires
J’oublie notre conscience
Et j oublie que nous sommes devenus
En pleine jeunesse des vieux
Et que nos cheveux sont devenus gris
Et que nous avons grandi
Et j’oublie des problèmes
Qui s’avèrent indénombrables
Qui dépassent les bornes
Et j oublie une ceinture
Qui entoure forcément nos ventres
Qui fait son flux et son reflux
Mon sang s’évade
Avec son va et vient
Et j oublie la queue pour chercher le pain
Et j oublie la course anarchique
Et la fouille
Et j oublie que nous Sommes
proies à notre pauvreté
On jouit d’une ration ,
mais on se prive de l’autre
Non pour une profusion
Mais à cause de l’insuffisance
Ainsi on peut devenir fous
ceci et tout simplement
Car il n’y en a pas
Et je m’éloignais
Je m’éloignais et oubliais
Mais tout le monde se souvient de moi
J’ai cherché quelqu ‘un
Pour partager mes soucis
Je n’ai trouvé que
Mes feuilles et mon stylo
Et en écrivant les deux mots
Sur ma page
Elle m’a dit : pardon
Quelques secondes
Pourquoi à chaque fois
Que tu es angoissé
Tu te converges vers moi
Avec tes amertumes
Tu me remplis
Hélas tu ne me laisses pas en pleine jour
Et tu me délaisses
Tu me jettes dans un tiroir
Et tu m’oublies
Qu’arrive –t-il si tu écrivais
Sur moi des chansons
Tu racontes le conte
De Roméo et Juliette
Ou une histoire de Fifi et Hani
Et j’ai trouvé qu’elle avait le plein droit
J’ai écrit une chanson
Avant que ma feuille me reproche
elle racontait mille affaires
Et moi si je m’angoissais
En retenant chaque mal
Qui stagne autour de moi
Pourquoi impliquer les autres
Pardon , je vais annoncer le prologue
Et le reste je le laisse sur Allah et sur moi
Debout au milieu du monde ……..
Et elle dépasse le monde
Par un monde et un autre monde
Tout le monde a eu son bac
Et elle épelle encore
Sa première et sa deuxième année



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
فتحية الهاشمي
الادارة و التنسيق
فتحية الهاشمي


عدد المساهمات : 1899
تاريخ التسجيل : 23/01/2008

ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty
مُساهمةموضوع: رد   ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty9/2/2008, 14:49

lol! حقّا أختي حبيبة

هي قصيدة لا تمت للسياسة بصلة و لا هي اجتماعية و لا أيّ شيء

هههههههههههههههههههههه

هي قصيدة كلّ شيء lol!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
حبيبة زوكي
مشرفة
حبيبة زوكي


عدد المساهمات : 178
تاريخ التسجيل : 31/01/2008

ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة روقان لمحمد الناصري   ترجمة روقان لمحمد الناصري Empty27/2/2008, 13:16

فتحية الهاشمي كتب:
lol! حقّا أختي حبيبة

هي قصيدة لا تمت للسياسة بصلة و لا هي اجتماعية و لا أيّ شيء

هههههههههههههههههههههه

هي قصيدة كلّ شيء lol!


العزيزة فتحية أحييك لمرورك


تحيتي الشاسعة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة روقان لمحمد الناصري
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمة قصيدة لمحمد منير
» مخاض لمحمد منير ترجمة علال فري
» سؤال لمحمد منير ترجمة مرتضى العبيدي
» مفترقات لمحمد منير ترجمة فاطمة بن فضيلة
» مخاض لمحمد منير ترجمة مرتضى العبيدي

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مدارات :: مدارات بلغات مغايرة :: مدار بعطر موليير-
انتقل الى: