موضوع: ترجمة قصيدة الرجل الذي يشبهك 16/2/2008, 17:50
L Homme qui te ressemble
J’ai frappé à ta porte J’ai frappé à ton cœur Pour avoir un bon lit Pour avoir un bon feu Pourquoi me repousses –tu ? Ouvre-moi mon frère ! Pourquoi me demander Si je suis d’Afrique Si je suis d’Amérique Si je suis d’Asie Si je suis d Europe Ouvre moi mon frère ! Pourquoi me demander La longueur de mon nez L’épaisseur de ma bouche La couleur de ma peau et le nom de mes Dieux Ouvre –moi mon frère ! Je ne suis pas un noir Je ne suis pas un rouge Je ne suis pas un jaune Je ne suis pas un blanc Ouvre –moi mon frère ! Ouvre –moi ta porte Ouvre –moi ton cœur Car je suis un Homme.
René philombe
الإنسان الذي يشبهك طرقت بابك طرقت قلبك لأحصل على سرير مريح لأحصل على تنور دافئ لماذا تطردني؟ افتح لي أخي لماذا تسئلني ؟ إن كنت من إفريقيا ان كنت من أمريكا إن كنت من آسيا أن كنت من أوربا افتح لي أخي لماذا تسئلني؟ عن طول أنفي عن سمك شفتاي عن لون جلدي و عن اسم آلهتي افتح لي أخي أنا لست أسود أنا لست أحمر أنا لست أصفر أنا لست أبيض افتح لي أخي افتح لي بابك افتح لي قلبك لأنني إنسان إنسان كل الأزمان إنسان كل السماوات الإنسان الذي يشبهك
فتحية الهاشمي الادارة و التنسيق
عدد المساهمات : 1899 تاريخ التسجيل : 23/01/2008
موضوع: رد 23/2/2008, 22:50
فعلا أختي حبيبة هو الإنسان يناشد أخاه الإنسان
لا فرق بين عربي و لا أعجميّ إلآ بالتقوى صدق رسول الله صلى الله عليه و سلم
لو فتحنا قلوبنا لبعضنا بصفاء لسعدنا
محبّتي الدائمة أختي الغالية
حبيبة زوكي مشرفة
عدد المساهمات : 178 تاريخ التسجيل : 31/01/2008
موضوع: رد: ترجمة قصيدة الرجل الذي يشبهك 27/2/2008, 13:09
فتحية الهاشمي كتب:
فعلا أختي حبيبة هو الإنسان يناشد أخاه الإنسان
لا فرق بين عربي و لا أعجميّ إلآ بالتقوى صدق رسول الله صلى الله عليه و سلم